…meie igapäevast IT’d anna meile igapäev…

2010-06-14

Eesti-inglise-eesti veebisõnastiku uusversioon

Filed under: Eesti keel,Infotehnoloogia,Isiklikud — Sander @ 11:15:09

Mu eesti-inglise-eesti sõnastik on juba aastaid olnud ülipopulaarne, saades päevas keskmiselt 5000 ja aastate jooksul kokku ligi neli miljonit päringut. Küll on aga sõnastiku liides ja tehniline lahendus jäänud ajale veidi jalgu – ning kuna pri.ee domeenid muutuvad ülikalliks, kui just Eesti Interneti Sihtasutuse inimestel terve mõistus koju tagasi ei tule, siis soovisin sõnastiku dukelupus.pri.ee pealt ära kolida.

Nii ongi sõnastiku uus aadress http://dukelupus.com/dict/. Eesti-inglise suunal on sõnastikus 185881, inglise-eesti suunal 196232 fraasi, seega on see suurim võrgus olev sarnane sõnastik. Loomulikult on see kõigile kasutamiseks tasuta ja täiesti reklaamivaba.

Vanal aadressil jääb sõnastik esialgu alles – suve lõpupoole lisan sinna teate sõnastiku uuest asukohast ning mõned kuud enne pri.ee lõppu hakkab toimuma automaatne ümbersuunamine.

Mis siis muutunud on?

Uue kasutajaliidese välimus on selline:

EngEstDict

  1. Kõige märgatavam muudatus on autocomplete, so. alates kolmandast tähest hakkab sõnastik sulle pakkuma võimalikke sõnakujusid. Pildil on näha, kuidas ma olen kirjutanud “sõnast” otsingusse, ning valinud pakutud variantide seast “sõnastik”. Autocomplete kasutab enam-vähem samu reegleid kui otsing, sellest järgmises punktis.
  2. Teine suur muudatus on otsingus endas. Kui ennegi asendati täpitähed (õüöäžš) ilma täppideta vastega ning topelttähti käsitleti ühekordse tähena (“oo” ⇒ “o”), siis nüüd arvestatakse otsimisel ainult tähti a-z. Kõiki muid sümboleid, sh. tühikut, käsitletakse kui metamärke (wildcard character). See võimaldab paremini otsida nt. liitsõnu – nende kokku- ja lahkukirjutamine ei valmista probleeme mitte ainult välismaalastele vaid ka meile eestlastele endile. Vastet otsitakse mitte ainult sõna algusest vaid kogu fraasist. Otsing ei ole tõstutundlik (“AAS” on sama mis “aas”), maksimaalselt antakse 25 vastust.
  3. Kujundus on oluliselt kompaktsem, eelkõige vertikaalselt – netbookide ja nutitelefonide järjest laiemat levikut arvestades.
  4. Kujundus on kasutajasõbralikum. Kui eelmises versioonis oli otsimiseks kaks nuppu, mis määrasid vastavalt otsingu suuna, siis uues rakenduses on vaid üks otsinupp (loomulikult alustab otsingut ka Enter, seda hoolimata aktiivsest elemendist) ja suuna valik toimub vasakul olevate raadionuppude abil. See võimaldab alati lihtsalt näha mis suunas otsing toimub.
  5. Valitud kasutusliidese keel ja tõlkesuund jäetakse cookiede abil kolmekümneks päevaks meelde.
  6. Enam ei ole võimalust “Otsi kõiki sõnu eraldi”. Seda funktsionaalsust ei kasutanud praktiliselt mitte keegi.
  7. Enam ei ole võimalust kasutada sõnastikku ilma JavaScriptita (vanal versioonil oli http://dukelupus.pri.ee/dict/noajax.php). Käes on aasta 2010, graceful degradation on muidugi kena, kuid ilma JavaScriptita on ehk 0.01% võrgukasutajatest. Võimalik et ma lisan tulevikus ilma JS’ta otsingu kui keegi selleks hästi põhjendatud soovi avaldab, tehniliselt on teostamine lihtne.

“Mittedokumenteeritud” funktsionaalsusena on võimalik Tab-klahvi abil tõlkesuunda vahetada. Kuivõrd see blokeerib veebibrauseri vaikekäitumist – Tab liigub vormil järgmisele väljale – siis ma pole selle kasulikkuses-vajalikkuses päris kindel. Kas on inimesi, kes kasutavad Tab-klahvi vormil navigeerimiseks? Tore oleks sellel teemal arvamusi kuulda, vajadusel on lihtne suunavahetus mõne teise klahvi alla panna, aga millise?

Tehniliselt on muutunud kõik, sh. platvorm – kuid see vaevalt et kellegile huvi pakub.

Olen testinud sõnastikku kõigi levinumate brauseritega – Internet Explorer 6, 7 & 8, Firefox 3.6, Chrome 4 & 5, Safari 5, Opera 10. Teadaolevad probleemid on järgmised:

  • Chrome: autocomplete tausta laius ei käitu oodatavalt, vaid läheb pikema sõna puhul laiemaks kui peaks.
  • IE 8: abi-küsimärgi pildi kohale hiire kursorit viies muutub pilt “karvaseks” (IE viga – PNG läbipaistvuse ja -ms-filter: “progid:DXImageTransform.Microsoft.Alpha()” koosmõju)
  • IE 7: kujunduse pisivead
  • IE 6: minu üllatuseks on leht siiski kasutatav. Mitmesugused layout-probleemid, aga kui sa kasutad nii vana, ebastandardset ja ebaturvalist brauserit, siis võid vaid ennast selles süüdistada.

Google topib juba ammu mulle $100 AdWords’i kasutamiseks, peaks selle sõnastiku reklaami peale kulutama…

Kui sul on soovitusi, kommentaare või veateateid, siis jäta need palun selle postituse kommentaaridesse.

About these ads

20 kommentaari »

  1. Ah jaa, unustasin öelda, et otsingukiirus peaks olema veelgi parem – kui eelmisel versioonil oli (serveri pool) keskmine otsikestus 0.143 sekundit, siis nüüd on vähem. Iseasi kas keegi seda märkab. ;)

    kommentaar kirjutas dukelupus — 2010-06-14 @ 12:01:48 | Vasta

  2. Oo.. vist netis ainuke sõnastik kus ka ropud sõnad sees :D

    kommentaar kirjutas Kristo — 2010-06-14 @ 13:23:27 | Vasta

    • Heh… see tuletab ühte teatud Blackadderi episoodi meelde.

      kommentaar kirjutas dukelupus — 2010-06-14 @ 14:29:36 | Vasta

  3. Mugav. Ent paar küsimust
    1) Kas Opera 10.5+ puhul saaks ka sõnasoovituse rippmenüü veidi ilusamaks? Hetkel jääb otsinupp sellest läbi paistma
    2) Miks tuleb näiteks otsingule ‘sõnad’ suunal inglise-eesti vasteks “comparison advertising: võrdlev reklaam”

    kommentaar kirjutas Peemot — 2010-06-14 @ 20:04:18 | Vasta

    • Okei. Punkti 2) osas isa küsin, ise vastan. “compariSON ADvertising”. Aga kas see siiski veidi liiga vaba lähenemine pole?

      kommentaar kirjutas Peemot — 2010-06-14 @ 20:10:04 | Vasta

      • Õiges suunas – so eesti-inglise – on “sõnad” ehk täpne vaste esimene.

        Välismaalasele elik eesti keelt mitterääkivale inimesele on veidi vabam otsing väga vajalik – nad lihtsalt ei saa aru meie ülipikkadest vokaalidest, sõnade kokkukirjutamisest jne. Mul oli vanas sõnastikus logimine peal mõnda aega, et analüüsida mida ja kuidas otsitakse – nii Eestist kui ka välismaalt suudeti otsida ikka eriliselt kirjaoskamatult. Pakuksin, et Eestist oli ca 5-10%, mujalt ehk veerand selliseid otsinguid, kus kirjapilt oli vale, praegune asendus peaks veidigi päästma.

        Kui aus olla, siis peaks veel vähemalt eesti keele otsivastel ka sulghäälikud asendama ära, so. g –> k, b –> p, d –> t. Masendav nigu Keskerakond.

        kommentaar kirjutas dukelupus — 2010-06-14 @ 21:54:00 | Vasta

    • *sigh* Ma vihkan Operat. Kuradi primadonna. Samas, õnneks vaid mingi 2% inimesi kasutab veel seda ja langevas joones.

      Aga eks muidugi vaatan mis ma teha saan, kuid homme.

      kommentaar kirjutas dukelupus — 2010-06-14 @ 21:44:06 | Vasta

      • Operaga peaks asi korras olema. Transparent outline ja z-index ei mängi Operaga sõbralikult.

        kommentaar kirjutas dukelupus — 2010-06-15 @ 10:45:16 | Vasta

  4. 25 vastet on ikka kohutavalt vähe, hakkab piirama juba selliste sõnade nagu ‘business’ ja ‘management’ juures, rääkimata ‘set’ vms sisaldavatest fraasidest. Miks mitte kasvõi nt 50?

    kommentaar kirjutas Ivo — 2010-06-15 @ 16:33:15 | Vasta

    • Tegemist pole siiski sünonüümisõnastikuga. Kui otsida “set”, siis täpne vaste on ilusti esimene ja lähedased taga.

      kommentaar kirjutas dukelupus — 2010-06-16 @ 11:12:33 | Vasta

  5. Ainult TABi vormidel navigeerimiseks kasutangi. Kahjuks olen võõrdunud aga selle sõnastiku kasutamisest, kuidagi poolkogemata läksin üle EKI oma peale.

    kommentaar kirjutas Merike — 2010-06-15 @ 23:00:14 | Vasta

  6. Ma kasutan Firefox’iga laiendit DictionarySearch (https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/68/), millega saab valitud sõnal paremklõpsu tehes otsida nende tähendusi. Selleks tuleb DictionarySearch’ile lisada veebilehe, kust otsitakse, URL. Näiteks Dukelupuse sõnastiku vanal versioonil on URL järgmine:

    http://dukelupus.pri.ee/dict/index.php?direction=engest&search=$

    Selle võtsin ma brauseri aadressiribalt, asendades ainult otsitava sõna dollarimärgiga $. Dukelupuse sõnastiku uues versioonis ei muutu aga otsimisel aadressiribal midagi. Kas sellest uuest versioonist saab ka DictionarySearch’iga otsida ja kui saab, siis milline on URL, mis tuleb DictionarySearch’ile lisada?

    kommentaar kirjutas Kaupo Suviste — 2010-06-25 @ 20:17:43 | Vasta

  7. [...] välja – eks ma isegi tegin oma inglise-eesti sõnastiku uusversiooni .com aadressile (loe postitust selle kohta) – või siis sulgevad oma veebilehe täielikult. Eesti internet vaesustub [...]

    Pingback-viide kirjutas .pri.ee priiks! « …meie igapäevast IT’d anna meile igapäev… — 2010-06-28 @ 12:04:41 | Vasta

  8. Kasutan ka peaaegu eranditult tabi vormidel navigeerimiseks.

    kommentaar kirjutas madis — 2010-07-14 @ 18:38:56 | Vasta

  9. Kasutan TAB-i ja kõiki teisi klaveri poolt pakutavaid hüvesid (mida need minu jaoks kahtlemata on).
    Tänud hea asja ajamise eest ja jõudu edaspidiseks! :)

    kommentaar kirjutas Klaveriinimene — 2010-08-05 @ 09:06:24 | Vasta

  10. Sinu sõnastik on mu igapäevane kaaslane (töökeeleks suures osas inglise keel) – mõned aastad tagasi alustades ei oleks ma ilma selleta hakkama saanu. Väga meeldib uus versioon, tab-i kasutamine teeb asja jube mugavaks.
    Aitäh, et oled mu elu palju lihtsamaks muutnud.

    kommentaar kirjutas Merike — 2010-09-08 @ 12:33:28 | Vasta

    • Tänan, tõeline rõõm on selliseid kommentaare saada.

      kommentaar kirjutas dukelupus — 2010-09-08 @ 13:10:45 | Vasta


Selle postituse kommentaaride RSS-voog. TrackBack URI

Lisa kommentaar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Muuda )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Muuda )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Muuda )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Muuda )

Connecting to %s

The Rubric Theme. Create a free website or blog at WordPress.com.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 71 other followers